KNOU(Chinese Language)/經書諸子강독

명심보감 안분편(安分 7扁)

Peter Hong 2016. 6. 11. 16:42

                                                                 

1.

景行錄-云 知足可樂이오 務貪則憂니라

경행록-운   지족가락이오     무탐즉우니라 

경행록에 이르기를, 만족함을 알면 즐거울 것이요,

탐하기를 힘쓰면 곧 근심이 되느니라.

 

 2.

知足者  貧賤亦樂

지족자   빈천역락

만족함을 아는 사람은 가난하고 천하여도 또한 즐거울 것이요, 

 

不知足者  富貴亦憂

부지족자    부귀역우

만족함을 모르는 사람은 부하고 귀하여도 역시 근심한다.

3.

濫想은  徒傷神이오

남상은   도상신이오 

분수에 넘치는 생각은 오직 정신만 상하게 할 뿐이요,

 

妄動은  反致禍니라.

망동은   반치화니라.

망령된 행동은 도리어 재앙만 가져온다.

4.

知足常足이면  終身不辱하고

지족상족이면   종신불욕하고

만족함을 알아 늘 만족해 한다면 평생토록 욕되지 아니하고,

 

知止常止면  終身無恥니라.

지지상지면   종신무치니라.

그칠 줄 알아 늘 적당한 선에서 그치면 종신토록 부끄러움이 없다.

5.

書-曰,

서-왈,

서경에 이르기를,

 

滿招損하고 謙受益이니라.

만초손하고  겸수익이니라.

가득 차서 넘치면 손해를 부르고 겸손하면 이익을 얻게 된다."

 

6.

安分吟-曰, 

안분음-왈

<안분음>에 이르기를, 

 

安分身無辱이요,  

안분신무욕이요, 

편안한 마음으로 분수를 지키면 몸에 욕됨이 없을 것이요,

 

知機心自閑이니,

지기심자한이니,

세상의 돌아가는 형편을 잘 알면 마음이 저절로 한가할 것이니,

 

雖居人世上이나  却是出人間이라

수거인세상이나    각시출인간이라

비록 인간 세상에 살더라도 도리어 인간 세상에서 벗어나는 것이다.

​7.

子-曰, 

자-왈,

공자께서 말하기를, 

 

不在其位면 不謨其政하라,

부재기위면   불모기정하라,

그 지위에 있지 않으면 그 지위와 관련된 정사에 대하여 논하지 말라.