Social Gathering/풍산홍씨연농회蓮農會

基本祝文

Peter Hong 2013. 8. 2. 22:02

 

基本祝文 

 

親盡祖墓祭祝文式(1844년 四禮便覽; 사례편람)

(기제를 면한 5대조 이상(현조를 포함하여 그 이상) 조상의 묘에 제사를 드리는 축문의 형식)

 

維年號幾年

유(관례적으로 사용하는 발어사) 연호<광무, 융희 등> 몇 년

 

歲次干支十月朔日干支

세차(관례적으로 쓰는 말) 간지<갑자, 을축 등> 10월 초하루[시제를 항상 10월1일에 지내는가?] 간지(날짜 간지)에

 

幾代孫某官某敢昭告于

몇 대손이며 무슨 벼슬을 하고 있는 누구가 감히 나와서 아뢰옵니다.

 

始祖考(或先祖考或幾代祖考或始祖 或先祖 或幾代祖 )

시조고(또는 선조고, 또는 몇 대 조고, 또는 시조비, 또는 선조비, 또는 몇 대 조비)

 

某官府君(或某封某氏合 位則列書) 之墓

어떤 벼슬을 지낸 부군<벼슬명+부군> (또는 봉작명 누구씨, 합사된 분이 있으면 위(位)을 나열한다) 의 묘소에,

 

今以 草木歸根之時 追惟報本 禮不敢忘 瞻掃封塋 不勝感慕

(금이초목귀근지시 추유보본 예불감망 첨소봉영 불승감모)

 

지금 풀과 나무가 뿌리로 돌아가는 이때(즉 풀이 마르고 나무가 앙상해 지는 이 초겨울에) 돌이켜 근본을 생각하고 은혜를 갚고자 합니다. 조상에 대한 예(감사함)를 감히 잊지 못하여 묘소를 찾아와 바라보고 손질하니 그리운 마음이(감정이) 금할 길이 없습니다.

 

謹以 淸酌庶羞 祗薦歲事 尙饗

(근이 청작서수 지천세사 상향)

 

삼가 맑은 술과 여러 맛있는 음식을 올려서 존경하는 마음을 일 년에 한번이나마 드리오니 바라건대 흠향하시옵소서.

 

 

'Social Gathering > 풍산홍씨연농회蓮農會' 카테고리의 다른 글

합동제사 독축(讀祝)  (0) 2013.08.02
文武官의 官職과 아내의 爵號  (0) 2013.08.02
傳統 祭禮 및 茶禮  (0) 2013.08.01
祭禮順序  (0) 2013.08.01
설날(2012년)  (0) 2012.01.23