English Class/Advanced English

English Proverbs

Peter Hong 2013. 7. 31. 13:57

Proverbs
1. Absence makes the heart grow fonder. (떨어져 있으면 더욱 그립다.)
2. Accidents will happen.
3. Actions speak louder than words.
4. After a storm comes a calm.
5. All cats are grey in the dark.
(밤에는 고양이가 다 잿빛이다.―어둠 속에서는 다 똑같아 보인다.)
6. All good things must come to an end.
7. All's fair in love and war. (사랑과 전쟁에서는 수단을 가리지 않는다.)
8. All is not gold that glitters.
9. All roads lead to Rome. (모로 가도 서울만 가면 된다.)
10. All work and no play makes Jack a dull boy.
11. Art is long, life is short.
12. As you sow, so you reap.
13. As well be hanged for a sheep as a lamb.
(새끼 양 훔치고 교수형 될 바에는 어미 양 훔친다.)
14. Bad news travels fast. (발 없는 말이 천리 간다.)
15. No news is good news.
16. A bad workman blames his tools. (서툰 장인 연장 나무란다.)
17. Barking dogs seldom bite. (두고 보자는 사람 안 무섭다.)
18. Beauty is but skin deep. (미모는 가죽 한 꺼풀)
19. Beggars can't be choosers. (얻어 먹는 주제에 찬밥 더운밥 가리랴.)
20. Better be an old man's darling than a young man's slave.
(젊은 신랑 종노릇 보다 늙은 영감 애처 노릇이 낫다.)
21. Better late than never. (늦는 것이 아주 않는 것보다 낫다.)
22. Between two stools one falls to the ground.
(두 의자 사이에 앉으면 자빠진다.―두 가지 선택 중 결정을 제 때에 하지 않으면 일을 그르친다.)
23. If you run after two hares, you will catch neither.
24. A bird in a hand is worth two in the bush.
25. Birds in their little nest agree.
(작은 둥지의 새들은 다투지 않는다.―좁은 공간에 사는 약한 것들은 사이 좋게 지내야 한다. 한 집안 형제들끼리 다투지 말라.)
26. Blessed is he who expects nothing, for he shall never be disappointed.
(기대 없는 자는 행복하다. 실망이 없으니까.)
27. Blood is thicker than water.
28. Boys will be boys. Girls will be girls.
29. Brevity is the soul of wit. (간결은 지혜의 정수이다.)
30. A burnt child dreads the fire. (자라보고 놀란 가슴 솥뚜껑 보고 놀란다.)
31. The busiest men have the most leisure. (바쁜 사람이 틈이 있다.)
32. A cat may look at a king.
(고양이도 임금님을 볼 수 있다.―신분이 낮은 사람도 권리가 있다.)
33. Charity begins at home.
(자선은 가정에서 시작한다.―사랑과 너그러움을 가정에서부터 배운다.)
34. The course of true love never did run smooth.
(진실한 사랑의 길은 순탄한 적이 없다.)
35. Cut your coat according to your cloth. (분수에 맞게 살아라.)
36. The devil finds work for idle hands to do. (놀고 있는 손에는 악마가 할 일을 준다.)
37. The devil tempts all other men but idle men tempt the devil.
38. Don't count your chickens before they are hatched.
39. A drowning man will catch at a straw.
40. Eagles don't catch flies. (위대한 인물은 시시한 상대나 잡사에 신경 쓰지 않는다.)
41. The early bird catches the worm.
42. Early bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise.
43. Empty sacks will never stand upright. (빈 자루는 바로 서지 못한다.―먹어야 산다.)
44. Empty vessels make the most sound.
45. The end justifies the means. (목적은 수단을 정당화한다.)
46. Even Homer sometimes nods.
(호머 같은 위대한 시인도 실수가 있다.―원숭이도 나무에서 떨어질 때가 있다.)
47. Everybody's business is nobody's business.
48. Every could has a silver lining. (어떤 구름도 뒷면은 밝다.)
49. Every cock will crow on his own dung-hill.
(수탉은 제 똥 더미 위에서는 큰소리 친다.―자기 방 아랫목 이불 속에 활개쳐 본들 소용없다.)
50. Every man to his taste. (기호는 사람마다 다르다.)
51. Experience is the best teacher.
52. Extremes meet. (극과 극은 통한다.)
53. Faint heart never won fair lady.
     None but the brave deserves the fair. (용감한 자만이 미인을 차지한다.)
54. Nothing venture, nothing have. (호랑이 굴에 들어가야 호랑이를 잡는다.)
55. Faith will move mountains. (믿음[신념]은 산도 움직인다.)
56. Familiarity breeds contempt. (너무 친해지면 얕본다.)
57. Fine feathers make fine birds.
58. First come, first served. (선착자 우선)
59. The fish always stinks from the head downwards.
(생선은 머리부터 썩기 시작한다.―윗물이 맑아야 아랫물이 맑다.)
60. Fools rush in where angels fear to tread.
(현자가 꺼리는 곳에 바보는 서둘러 뛰어든다.)
61. A friend in need is a friend indeed.
62. Give a dog a bad name and hang him. (불명예는 오래간다.)
63. God helps them that help themselves.
     Heaven helps those who help themselves.
64. Good wine needs no bush. (좋은 술에는 간판이 필요 없다.)
65. A guilty conscience needs no accuser. (도둑이 제 발 저린다.)
66. Half a loaf is better than no bread.
67. Handsome is as handsome does. (행동이 멋져야 멋진 사람)
68. Haste makes waste. (서두르면 일을 그르친다.)
69. He laughs best who laughs last.
70. He who pays the piper calls the tune. (돈 내는 사람 마음대로)
71. Honesty is the best policy.
72. Hope deferred makes the heart sick. (희망이 끊어지면 마음도 병든다.)
73. Hunger is the best sauce.
74. Ignorance is bliss.
75. It is never too late to learn.(배우는 데는 나이가 없다.)
76. It is no use crying over the spilt milk.
77. It never rains but it pours.
     Misfortunes never come singly. (불운은 혼자 다니지 않는다.―설상가상)
78. Jam tomorrow and jam yesterday, but never jam today.
(미래나 과거는 좋아도 오늘이 좋기는 어렵다.)
79. Judge not, that you be not judged. (심판 받지 않으려면 남을 심판하지 마라.)
80. Kill not the goose that lays the golden eggs. (현재에 만족하라.)
81. Knowledge is power.
82. The laborer is worthy of his hire.
83. Least said, soonest mended.
(적게 말하면 빨리 바로 잡을 수 있다.―말을 삼가면 재앙이 적다.)
84. The leopard does not change his spots.
(세살 버릇 여든까지 간다 - 표범은 반점을 바꾸지 않는다.)
85. A liar ought to have a good memory. (거짓말도 머리가 좋아야 한다.)
86. Life is not all beer and skittles.
(인생이 먹고 노는 것만은 아니다. *skittle : 옛날 볼링놀이)
87. Light come, light go.
88. A little knowledge is a dangerous thing. (선무당이 사람 잡는다.)
89. Look before you leap.
90. Lookers-on see most of the game. (구경꾼이 한 수 더 본다.)
91. Love laughs at locksmiths. (사랑을 자물쇠로 막을 수 없다.)
92. Love me little, love me long.
93. Love is blind.
94. Make haste slowly.
95. Make hay while the sun shines.
     Opportunity seldom knock twice.
     Strike while the iron is hot.
     Time and tide wait for no man.
     Hoist your sail when the wind is fair.
96. Man cannot live by bread alone.
97. Manners make man.
98. Many a little makes a mickle. *mickle=muckle 대량
99. Many hands make light work. (백지장도 맞들면 가볍다.)
100. Might is right.
101. An inch in a miss is as good as a mile.
(1인치 빗나간 것은 1마일 빗나간 것과 같다.―오십보 백보)
102. Money is not everything.
103. Money makes the mare to go. (돈만 있으면 귀신도 부릴 수 있다.)
104. Murder will out.
Truth will out. (진실은 드러나게 마련)
105. Necessity is the mother of invention.
106. Near is my kirtle, but nearer is my smock.
(겉옷보다 속옷이 가깝다.―팔이 안으로 굽는다.)
107. “Never” is a long time. (결코라는 말은 오랜 시간이 걸린다.―n-e-v-e-r라고 오래 생 각해서 신중히 말하라는 뜻으로 ‘결코’라는 말은 섣불리 하는 법이 아니다)
108. Never put off till tomorrow what may be done today.
109. Never look a gift horse in the mouth.
(선물로 받은 말은 입안을 들여다 보지 말라.―말은 이를 보면 나이를 알 수 있는데, 선물로 받은 것을 흠을 잡지 말라는 뜻)
110. Never put off till tomorrow what may be done today.
111. A new broom sweeps clean. (새 빗자루가 잘 쓰러진다.)
112. No man can serve two masters.
113. No man is a hero to his valet. (영웅도 시종의 누에는 별것 아니다.)
114. None so blind as those who won't see. (우이독경, 마이동풍)
       None so deaf as those who won't hear.
115. No smoke without fire.
116. No news is good news.
117. Nothing comes of nothing. (무에는 유는 없다.)
118. Nothing succeeds like success.
(성공처럼 성공하는 것은 없다.―성공하기는 힘들지만 일단 성공하면 번영의 길은 활짝 열린다.)
119. once bitten, twice shy. (한번 물리면 다음은 조심한다.)
120. one cannot see the wood for the trees.
121. one good turn deserves another. (친절을 베풀면 돌아온다.)
122. one man's meat is another man's poison.
123. one man sows and another reaps.
(심는 사람 있고 거두는 사람 따로 있다.―재주는 곰이 부리고 돈은 되놈이 번다.)
124. one swallow does not make a summer.
125. on volunteer is worth two pressed men. (지원병 한 명이 징집된 두 명보다 낫다.)
126. only the wearer know where the shoe pinches.
(발이 죄는 곳을 신발 신은 당사자만이 안다.―고통과 슬픔은 처한 사람만이 안다.)
127. Out of sight, out of mind.
       Long absence soon forgotten.
128. Patience is a virtue.
129. The pen is mightier than the sword.
130. Penny wise and pound foolish. (한푼은 아끼고 열냥을 잃는다.)
131. The pot called the kettle black.
132. Poverty is no sin. Poverty is no disgrace, but it is a great inconvenience.
133. Power corrupts.
134. Practice makes perfect.
135. Practice what you preach. (말보다 실천을)
136. Prevention is better than cure. (유비무환)
137. Pride will have a fall. (오만하면 망한다.)
138. Punctuality is the politeness of kings. (시간엄수는 군주의 예절)
139. Put the saddle on the right horse. (엉뚱한 사람을 책망하지 마라.)
140. The quarrel of lovers is the renewal of love. (싸우면 사랑이 깊어진다.)
141. Rats desert a sinking ship.
(쥐새끼는 침몰하는 배를 떠난다.―위험이 임박하면 도망가는 비겁한 사람을 의미)
142. Revolution are not made with rose-water.
(미적지근한 방법으로는 혁명을 할 수 없다. *rose-water : 장미향수)
143. A rolling stone gathers no moss.
144. Rome was not built in a day.
145. Saying is one thing and doing another.
      Easier than done.
      Deeds, not words.
To say is one thing, to practice another.
146. Second thoughts are best.
147. Seeing is believing.
       The proof of the pudding is in the eating. (푸딩도 먹어봐야 맛을 안다.)
148. Self-praise is no recommendation. (자기 자랑은 금물)
149. The Shoemaker's son always goes barefoot.
(구둣방 아들은 맨발로 다닌다.―자기 가족에는 소홀하기 쉽다. 선생님 아들이 공부 못한다. 중이 제 머리 깍지 못한다. 대장장이 집에 제대로 된 칼 없다.)
150. Silence means consent. (침묵은 승낙이다.)
151. Slow but sure(steady) wins the race. (느려도 꾸준한 자가 승리한다.)
152. Spare the rod and spoil the child.
153. Speak well of the dead. (죽은 자를 헐뜯지 마라.)
154. Speech is silver, but silence is golden.
       There is time to speak and a time to be silent.
155. Still water run deep. (잔잔한 물이 깊다.)
       Empty vessels make the most sound.
       A still tongue makes a wise head.
156. A stitch in time saves nine.
       A little leak will sink a great ship.
157. Stolen fruit is sweet.
       Forbidden fruit is sweetest.
158. Take care of the pence and the pounds will take care of themselves.
(푼돈 아끼면 저절로 목돈 된다.)
       Many a little makes a mickle. (티끌 모아 태산)
       Every little helps. (십시일반)
159. Talk of the devil, and he will appear. (악마도 제 말하면 나타난다.)
160. Tastes differ.
       There is no accounting for taste.
161. Beauty is in the eye of the beholder.
162. There are tricks in every trade. (모든 장사에는 요령이 있다.)
163. There are two sides to every question.
(모든 문제에는 두 가지 측면이 있다.―양쪽 다 일리가 있다. 완전히 옳은 쪽은 없다.)
164. There are many a slip between the cup and the lip.
(잔과 입술 사이에도 실수가 많다.―잔을 입으로 가져가는 사이에도 실수가 얼마든지 있다. 일이 끝나기까지 방심하지 마라.)
       Don't count your chicken before they are hatched.
165. There's no fool like an old fool. (나이가 든 바보가 더 큰 바보―나이 값을 해라.)
166. There is no place like home.
167. There is no rose without a thorn.
168. There is no royal road to learning. (열심히 공부하는 것 이외에는 방법이 없다.)
169. There is nothing new under the sun.
170. There is a time for everything.
171. Third time pays for all. (세 번째는 성공한다.―삼세번)
172. Those who live in glass house should not throw stones.
(약점이 있는 자는 남을 비방해서는 안된다.)
173. Time flies.   

       Time flies like an arrow.
174. Time is money.
175. Time works wonders. (시간은 기적을 만든다.―시간이 지나면 해결된다.)
       Time is the great healer.
       Time will tell.
176. To err is human.
       To err is human, to forgive divine.
       Even Homer sometimes nods.
177. To kill two birds with one stone. (일석이조)
       To serve two ends. (일거양득)
178. Tomorrow never comes. (내일은 결코 오지 않는다.―내일로 미루지 마라.)
179. Too many cooks spoil the broth.
180. The tree is known by its fruit.
181. A trouble shared is a trouble halved.
182. Truth is stranger than fiction. (사실이 소설보다 이상하다.―뜻밖의 일을 당했을 때 쓰는 말)
183. Two blacks don't make a white.
(검은 것 두 개라고 희어지지 않는다.―여러 사람이 한다해도 잘못은 역시 잘못이다.)
184. Two head are better than one.
       Four eyes see more than two.
185. Two is company, but three is none. (둘이면 친구, 셋이면 남)
186. Union is strength.
187. United we stand, divided we fall.
188. Variety is the spice of life. (변화는 삶의 맛)
189. Virtue is its own reward. (선행은 그 자체가 보답이다.)
190. The voice of the people is the voice of God. (민심은 천심이다.)
191. Walls have ears. (벽에도 귀가 있다.)
       Fields have eyes, and woods have ears.
192. A watched pot never boils.
(지켜보는 냄비는 더디 끓는다.―서둔다고 빨리 되지 않는다.)
193. Wedlock is padlock. (결혼은 감옥생활)
194. He travels the fastest who. Travels alone.
(혼자 가는 사람이 제일 빠르다. 결혼은 속박이다.)
195. Marry in haste, and repent at leisure. (서둘러 결혼하면 두고두고 후회한다.)
196. Marriage is lottery. (결혼은 도박이다.)
197. Well begun is half done.
198. What can't cured must be endured. (치료할 수 없으면 참아야 한다.)
199. What's done cannot be undone. (저지른 일은 되돌릴 수 없다.)
200. When Greek meets Greek, then comes the tug of war.
(그리스 사람끼리 만나면 싸움을 한다.―그리스인은 싸움을 잘하기 때문, 호적수끼리 만나면 싸우게 된다는 뜻)
201. Diamond cut diamond. (막상막하)
202. When in Rome, do as the Romans do.
203. Where there is a will, there is a way.
204. Constant dripping wears away the stone.
205. Little strokes fell great oaks.
206. Whom the gods love die young.
207. Why buy a cow when a milk is so cheap? (싼 우유가 있는 데 소는 왜 사나?)
208. Why keep a dog and bark yourself. (개를 키우면서 직접 짖을 이유 없다.―하인이나 고용인을 두고 있으면서 이를 믿지 못하고 직접 나서지 말라.)
209. A woman, a dog, and a walnut tree, the more you beat them the better they be.
(여자와 개와 호두는 때릴수록 좋다)
210. A woman and a ship ever want mending. (여자와 배는 항상 고쳐야 한다.)
211. A woman's place is in the home. (여자가 있을 곳은 집이다.)
212. Silence is a woman's best garment. (침묵은 여자의 가장 좋은 의복이다.)
213. Six hours' sleep for a man, seven for a woman, and eight for a fool.
214. A whistling woman and a crowing hen are neither fit for God nor men.(여자와 암탉이 울면 하나님도 남자도 싫어한다.)
215. Wonders will never cease. (놀라운 일은 끝이 없다.―오래 살고 볼 일이군!)
216. A word is enough to the wise. (현자에게는 한마디면 족하다.)
217. Words cut more than swords. (말은 칼보다 날카롭다.)
218. You cannot get blood from a stone.(돌을 짠다고 피가 나오나.―무정한 사람에게서 온정을 기대할 수 없다.)
219. You cannot make bricks without straw.(짚 없이는 벽돌을 만들 수 없다.―적절한 재료가 필요하다.)
220. You cannot teach an old dog new tricks. (늙은 개에게는 새로운 재주를 가르칠 수 없다.―사고 방식이 굳어진 사람에게는 새로운 지식을 가르칠 수 없다.)
221. Old habits die hard. (오래된 습관은 고치기 어렵다.)
222. You may lead a horse to the water, but you cannot make him drink.
223. You win some, you lose some. (얻는 것이 있으면 잃는 것도 있다.)
224. The squeaking wheel gets the oil. (우는 아이 젖 준다.)
225. A man is known by the company he keeps.

수학능력시험 보기문항에 자주 나오는 속담)

* A bad workman finds fault with his tools.(서투른 무당이 장고만 나무란다)
* A bird in the hand is worth two in the bush. (남의 돈 천냥보다 제 돈 한 냥)
* A burnt child dreads the fire. (자라보고 놀란 가슴 솥뚜껑보고 놀란다)
* A buddy from my old stomping grounds (죽마고우)
* Adding insult to injury.(엎친 데 덮친 격이다)
* A drop in the bucket. (九牛一毛)
* A drowning man will catch at a straw. (물에 빠진 사람은 지푸라기라도 잡는다)
* A friend in need is a friend indeed. (어려울 때 친구가 진짜 친구다)
* After a storm comes a calm. (폭풍 뒤에 고요가 온다 - 고진감래)
* A good Jack makes a good Gill. (아내는 남편에게 달려 있다)
* A journey of a thousand miles begins with a single step. (천리 길도 한 걸음부터.)
* A little knowledge is dangerous. (선무당이 사람 잡는다)
* All is not gold that glitters. (번쩍이는 것이 다 금은 아니다)
* All roads lead to Rome. (모든 길은 로마로 통한다)
* All work and no play makes Jack a dull boy. (일만 시키고 놀지 못하게 하면 바보된다)
* A loaf of bread is better than the song of many birds.(금강산도 식후경)
* A leopard can't change his spots.(제 버릇 개 못준다.)
* A man is known by the company he keeps. (사귀는 친구를 보면 그 사람됨을 알 수 있다.)
* An early bird catches the worm. (부지런한 새가 벌레를 잡는다)
* As one sows, so shall he reap.(콩 심은데 콩 나고 팥 심은데 팥 난다, 뿌린대로 거두리라)
* A picture is worth a thousand words.(천 마디의 말보다 한 번 보는 게 더 낫다.)
* A rags to riches story. (개천에서 용 났다.)
* A rat in a trap. (독 안에 든 쥐)
* A rolling stone gathers no moss. (구르는 돌에는 이끼가 끼지 않는다 )-(직업등을 자주 바꾸지 마라)
* A stitch in time saves nine. (제때의 한 바늘은 나중에 아홉 바늘을 던다, 호미로 막을 데 가래로 막는다)
* A sound mind in a sound body.(건강한 신체에 건강한 정신이 깃든다.)
* A watched pot never boils. (서둔다고 일이 되는 것은 아니다)
* Beggars must not be choosers. (빌어먹는 놈이 찬밥 더운 밥 가리랴)
* Better late than never.(아무 것도 하지 않느니 보다는 늦게라도 하는 게 낫다)
* Blood is thicker than water.(피는 물보다 진하다)
* By searching the old, learn the new.(온고지신)
* Birds of a feather flock together.(유유상종)
* Can't get blood from a turnip.(벼룩의 간을 빼먹는다)
* Castle in the air. (공중 누각)
* Casting pearls before swine.(돼지에게 진주)
* Cut off your nose to spite your face.(누워서 침 뱉기)
* Don't count the chickens before they are hatched. (김칫국부터 마시지 말라)
* Do in Rome as the Romans do. (로마에서는 로마 법을 따라라)
* Easy come, easy go.(쉽게 번 돈은 쉽게 없어진다)
* Easier said than done.(행동보다 말이 쉽다.)
* Every little makes a nickle.(티끌 모아 태산)
* Everything comes to those who wait.(기다리는 자에게 복이 있나니)
* Experience is the best teacher. (경험이 최고의 스승이다)
* Even Homer sometimes nods. (원숭이도 나무에서 떨어질 때가 있다

   Even the greatest make mistakes.

 * Every dog has his day.(구멍에도 볕들 날이 있다.)
* Everyone has a skeleton in the closet.(털어서 먼지 안나는 사람없다)
* Even a worm will turn.(지렁이도 밟으면 꿈틀거린다)
* Every Jack has his Gill.(헌 짚신도 짝이 있다.)
* Every minute seems like a thousand.(일각이 여 삼추)
* Every cloud has a silver lining.
* Failures the only highroad to success.(실패는 성공의 지름길)
* Fools rush on where angels fear to tread.(하룻강아지 범 무서운 줄 모른다.)
* First come, first served.(선착순)
* Finders keepers, loser weepers.(줍는 사람이 임자다)
* Fine clothes make the man. (옷이 날개다)(= Fine feathers make fine birds.)
* Face the music.(울며 겨자 먹기)
* Go home and kick the dog.(종로에서 뺨 맞고 한강 가서 눈 흘긴다.)
* He bit off more than he can chew. (송충이는 솔잎을 먹어야 산다)
* Habit is second nature. (습관은 제2의 천성이다)
* Haste makes waste. (서두르면 일을 망친다)
* He laughs best who laughs last. (최후에 웃는 자가 가장 잘 웃는 자이다)
* Hunger is the best sauce. (시장이 반찬이다)
* He that will steal a pin will steal an ox. (바늘 도둑이 소 도둑된다)
* Ignorance is bliss. (모르는 게 약이다.)
* Icing on the cake.(금상첨화)
* It's an ill wind that blows nobody good. (아무에게도 이롭지 않는 바람은 불지 않는다.)-갑의 손해는 을의 득
* Ill news runs apace. (惡事千里)
* Ill got, ill spent.(부정하게 번 돈은 오래 가지 않는다.)
* If you laugh, blessings will come your way. (웃으면 복이 와요)
* In unity there is strength. (뭉치면 살고 헤어지면 죽는다)
* I must work to keep my head above water. (목구멍이 포도청이다)
* It is only a pipe dream. (그림의 떡이다)
* It takes two to tango. (두 손뼉이 마주쳐야 소리가 난다)
* If at first you don't succeed, try, try again. (칠전팔기)
* It never rains but it pours. (비가 내렸다 하면 억수로 퍼붓는다.)-(화불단행)
* It is not good to listen to flattery. (감언이설에 넘어가지 말라.)
* It is never too late to learn. (배우기에 너무 늦는 적은 없다)
* It's no use crying over spilt milk. (지나간 일을 놓고 후회해야 소용없다)
* Kill two birds with one stone. (일거양득) -일석이조
* Knock at the door and it will be opened. (두드려라 그러면 열릴 것이다)
* Lending money breaks up friendship. (돈을 빌려주면 우정에 금이 간다 )
* Let's get to the point. (거두절미)
* Life is short, art is long. (인생은 짧고 예술은 길다)
* Like father, like son. (부전자전)
* Let sleeping dogs lie. (긁어 부스럼)
* Look before you leap. (뛰기 전에 살펴라.)
* Likes attract, dislikes repel. (끼리끼리 모인다)
* Little stokers fell great oaks. (열 번 찍어 안 넘어가는 나무 없다)
* Lock the stable after the horse is stolen. (소 잃고 외양간 고치기)
* Look before you leap. (행동으로 옮기기 전에 잘 생각하라)
* Love me, love my dog. (아내가 귀여우면 처가 집 말뚝보고 절한다.)
* Look before you leap. (돌다리도 두들겨 보고 건너라.)
* Make hay while the sun shines. (기회를 놓치지 마라) (=Strike while the iron is hot)
* Match made in heaven.(천생연분)
* Many drops make a shower. (낙수 물이 바위를 뚫는다.)
* More haste less speed. (급할수록 돌아가라)
* Marry in haste, repent at leisure. (서두른 결혼은 두고두고 후회한다)
* Money makes the mare to go.(돈이 있으면 귀신도 부릴 수 있다.)
* Mend the barn after the horse is stolen. (소 잃고 외양간 고친다.)
* Misery loves company. (동병상린)
* No smoke without fire. (아니 땐 굴뚝에 연기 날까.)
* No pains, no gains. (수고가 없으면 이득도 없다)
* No news is good news. (무소식이 희소식이다.)
* Necessity is the mother of invention. (필요는 발명의 어머니.)
* Nothing ventured, nothing gained. (호랑이 굴에 가야 호랑이 새끼를 잡는다)
* Never put off till tomorrow what you can do today. (오늘할 일을 내일로 미루지 말라.)
* None but the brave deserves the fair. (용자만이 미인을 얻을 수 있다.)
* Nothing ventured, nothing gained. (호랑이 굴에 들어가야 호랑이를 잡는다.)
* one rotten apple spoils the barrel.(미꾸라지 한 마리가 온 웅덩이를 흐린다.)
* Out of sight, out of mind. (안 보면 멀어진다)
* one man's meat is another man's poison. (갑의 약은 을의 독)
* one man sows and another man reaps. (재주는 곰이 부리고 돈은 뙤놈이 번다)
* one swallow does not make a summer. (제비 한마리가 왔다고 여름이 온 것은 아니다.) -(속단은 금물)
* Out of sight, out of mind. (안 보면 잊혀진다)
* Out of the frying pan into the fire. (갈수록 태산)
* Practice makes perfect. 연습하면 완벽해진다.-연습이 대가를 만든다.
* Pie in the sky. (그림의 떡)
* Prevention is better than cure. (예방이 치료보다 낫다.)
* Pride goes before a fall(= Pride will have a fall). (권불십년 - 교만한 자 오래 못간다)
* Rome was not built in a day. (위대한 일은 금방 성취되지 않는다)
-(첫 술에 배부르랴)
* Stabbed in the back. (믿는 도끼에 발등 찍힌다.)
* Slow and steady wins the race. (천리 길도 한 걸음부터)
-(더디더라도 착실히 하는 편이 결국 이긴다)
* Still water run deep. (조용한 물이 깊이 흐른다)
* Starts off with a bang and ends with a whimper. (용두사미)
* Sweet talk. (감언이설)
* Shrouds have no pockets. (빈 손으로 왔다가 빈 손으로 간다.)
* Searching for a needle in a haystack. (잔디밭에서 바늘 찾기)
* Strike while the iron is hot. (쇠뿔도 단 김에 빼라.)
* Talk of the devil and you'll hear the flutter of his wings. (호랑이도 제 말하면 온다)
* There is no place like home. (집 만한 곳이 없다.)
* There is no rest for a family(mother) with many children. (가지 많은 나무 바람 잘날 없다)
* Time and tide wait for no man.(시간은 사람을 기다리지 않는다.)
* The child is the father of the man. (어린이는 어른의 아버지이다)
* The early bird catches the worm. (일찍 일어나는 새가 벌레를 잡는다.)
* The sparrow near a school sings the primer. (서당 개 3년이면 풍월을 읊는다.)
* Thorn in the side. (눈에 가시)
* Three women make a market. (여자 셋이 모이면 접시가 깨진다 )
* Tomorrow will look after itself. (내일의 해는 내일 뜬다)
* Tread on a worm and it will turn. (지렁이도 밟으면 꿈틀거린다 )
* The grass is greener on the other side of the fence. (남의 떡이 커 보인다.)
* To teach a fish how to swim. (공자 앞에서 문자 쓴다).
* The pot calls the kettle black.(똥 묻은 개가 겨 묻은 개 나무란다.)
* Troubles never come singly. (화불단행)
* To see is to believe. (백문이 불여일견.)
* Two heads are better than one. (백지장도 맞들면 낮다)
* Talent above talent. (뛰는 놈 위에 나는 놈있다)
* Turning green with envy. (사촌이 땅을 사면 배가 아프다.)
* There is no royal road to learning. (학문에는 왕도가 없다)
* The longest way round is the shortest way home. (급할수록 돌아서 가라.)
* Too many cooks spoil the broth. (사공이 많으면 배가 산으로 간다)
* To teach a fish how to swim. (공자 앞에 문자 쓰기)
* Talking to the wall. (소 귀에 경 읽기)
* Thrown away like an old shoe. (헌신짝 버리듯 한다.)
* Walls have ears. (낮말은 새가 듣고 밤 말은 쥐가 듣는다.)
* Well begun, half done. (시작이 반이다)
* What is done cannot be undone. (일단 이루어진 것은 되돌릴 수 없다) -이미 엎질러진 물이다
* When the cat is away, the mice will play. (호랑이 없는 골에 토끼가 스승이다)
* Where there is a will, there is a way. (뜻이 있는 곳에 길이 있다)
* When in Rome do as the romans do. (로마에서는 로마의 풍속을 따르라)
* What's learned in the cradle is carried to the grave. (세살 버릇 여든까지 간다.)
* Who holds the purse rules the house. (돈 주머니 쥔 자가 가정을 지배한다.)
* You are breaking up the wrong tree. (동문서답)
* You've cried wolf too many times.(콩으로 메주를 쑨다 해도 믿지 않는다.)
* You could sell him the Brooklyn Bridge.팥으로 메주를 쑨다 해도 믿는다.
* You cannot eat your cake and have it. (꿩 먹고 알 먹을 수는 없다)
* You don't know what you've got until you've lost it. (구관이 명관)